Home > Translation Error > Translation Error In The Bible

Translation Error In The Bible


The point of this list is to show that if you want to know what the Bible says and want to study it in depth, you cannot rely on the NIV. Phil Quiet Revolution Talk to Me When To Jump Better Together Don't Stress the Mess Endeavor Generation Now Paving the Way The Power Of Humanity Sleep + Wellness What's Working: Purpose AND HERE is one that I found in the early 1980's, because I have known since the third grade that "WORDS HAVE MEANINGS" I wanted to know what "THEOPHILUS" meant. So that, wherever, in the same context, the same words were used by the synoptic writers, I was able to translate the text also in an almost identical manner. have a peek here

And this is just when we're interested in reading large portions of the Bible at once. LikeLike 5 November CONTENDING FOR FAITH ~ The Received Text ~ ONCE DELIVERED TO THE SAINTS APPENDIX III "Shock & Awe" in the KJV-Only Camp Lev. 26:42), of the covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), and of the covenant of Sinai (Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15), which was afterwards renewed at Wallace, l totally agree with your reply to Gary Modeen's words. http://www.religioustolerance.org/chr_bibl.htm

Mistranslations In The Bible About Homosexuality

In negative contexts (e.g. The Studio. The NRSV, following the Hebrew text, correctly reads, “When some Midianite traders passed by, they drew Joseph up, lifting him out of the pit…” However, the NIV changes the verse to June 20, 2011 at 12:45 AM Seeds of Hope said...

  • Reply GoldCityDance January 7, 2013 at 3:25 pm Thanks, Michael!
  • February 11, 2010 at 3:02 PM Julianne said...
  • LikeLike 9 October 2012 at 8:51 PM Reply Daniel B.

The TEV, REB, and NJB also have ‘young woman’ here. We use the term forger and counterfeiter in this essay to emphasize that the passages were written by person or persons unknown. At various times in history it shows up in different parts of John's gospel, floating around in other gospels, or in the earliest Aramaic manuscripts NOT AT ALL. Bible Grossly Mistranslated Covenant Reformed theology has done much to blur the distinctive covenants which God has with Israel and the Church.

The NIV interprets this verse much more loosely to read "Among the dead no one proclaims your name.” The words in italics do not appear in the Hebrew. King James Bible Mistranslations And by universal council, I mean one in which both branches-the eastern and the western-agreed. c.1290, last will disposing of property, from L. More Help Through his blood we will someday enter into the 4 walls as prophesied.

LikeLiked by 1 person 26 December 2015 at 4:50 PM Old Yes, a weighted word count would be interesting to see. Bible Verses Not In Original Manuscripts You Lack Faith to believe that God himself could inspire a Group of men to get it right once and for all? All rights reserved. John 7:53-8:11 "The woman accused of adultery." This entire story (as most Bibles will point out in the footnotes) is considered an "orphan text".

King James Bible Mistranslations

John 18:40, however, describes him as a robber (λῃστής, lestes) — the NRSV reads “Now Barabbas was a bandit." The NIV has rewritten this verse, however, to reflect what is said in https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_errata However it does seem to me that the change is significant enough that something should be noted. Mistranslations In The Bible About Homosexuality Colossians 1:15 — The NRSV correctly reads “He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation”. Bible Verses Added Later The NIV reads, "Now a man of the tribe of Levi married a Levite woman.” Exodus 6:2–3 — The NRSV correctly reads "God also spoke to Moses and said to him: “I am the Lord. I appeared to

However, to obscure the implications for Evangelical views of abortion, the NIV changes “miscarriage” to “premature birth” without textual justification. navigate here I'd love to see an image of that phone number in the NET footnote. The only change between the "old covenant" and the renewed one is its location. Even in the New Testament, the Translators correctly translated the Greek word diatheke as covenant in most verses pertaining to the Jews. Bible Lost In Translation Examples

Why not with Yahweh? The fact that a large network of KJV-Only defenders have made it their profession to misrepresent, not only these translation and textual errors, but hundreds of others, as accurate translations of Similarly, kinship terms like "father," "brother," "sister," etc. Check This Out gheest, but was rare in Eng.

and Other Bad Interpretations (3) . . . Incorrect Bible Translations The NKJV has corrected this translation error. By saying put away you also include: separate from your wife (there are many people separated that are not divorced) , you can also mean to just stop having contact with

Metzger in a conversation in 1992. 3 A majority text advocate, Wisselink, did his doctor’s dissertation in Holland on this very topic; while he was able to demonstrate that individual Alexandrian

Reply John Brand January 7, 2013 at 9:52 am One original edition had "Judas" instead of "Jesus" in Matthew 26:36. It was adopted by the Roman Catholic Church in 431 A.D. In other words, although the most literal meaning of almah is young woman, isn't it by implication usually or always virgin anyways - justifying forever the usage in translation of "virgin"? Niv Bible Translation Errors JeHoVa (first attested in writings of Galatinus, 1516).

Daniel 2:46 — The NRSV correctly reads "Then King Nebuchadnezzar fell on his face, worshiped Daniel, and commanded that a grain offering and incense be offered to him.” This specifically religious veneration Tetragramaton YHWH, using vowel points of Adhonai my lord (see Yahweh). NEW TESTAMENT 6. this contact form I am not Jewish but Catholic , Jewish people are just important to God , God chose them to be the worlds Abraham .

Further, some of the typos and blatant errors of the 1611 KJV have continued to remain in the text after multiple corrections and spelling updates (weighing in at more than 100,000 Holt – Publisher: Truth & Freedom Ministry, Inc., Chattanooga, TN (USA) The New Schaff-Herzog – Bible Versions "Bibles With Misprints or Unusual Renderings" The History of the English Bible: Part I: But I also would argue that Gary Modeen has a valid point. Several others have extrapolated an inference from the “doctrine” of preservation: since the majority of Greek manuscripts1 are of the Byzantine texttype, the Byzantine is the text form used by the